Legal Notice / Anbieterkennzeichnung
This English version is provided for convenience only. The legally relevant provider information is based on German law, in particular § 5 DDG. In case of doubt, the German version shall prevail.
Provider / Diensteanbieter
Bockermann & Partner Patentanwälte PartGmbB
Bergstraße 159
44791 Bochum
Partnership company with limited professional liability / Partnerschaftsgesellschaft mit beschränkter Berufshaftung
Registered in the partnership register of the Local Court of Essen / Eingetragen im Partnerschaftsregister des Amtsgerichts Essen
Register number / Registernummer: PR 5856
Represented by / Vertreten durch:
Dr.-Ing. Peter Ksoll
Dipl.-Ing. Jörg Griepenstroh
Dipl.-Ing. Utz Osterhoff
Dr.-Ing. Christoph Pieper
Contact / Kontakt:
Telephone / Telefon: +49 - 234 - 958 030 0
Fax: +49 - 234 - 958 030 20
Email / E-Mail: info@bochumpatent.de
VAT ID / Umsatzsteuer-ID:
VAT identification number pursuant to § 27a German VAT Act / Umsatzsteuer-Identifikationsnummer gemäß § 27a UStG:
DE 124146411
Professional title and professional regulations / Berufsbezeichnung und berufsrechtliche Regelungen
The professional title “Patentanwalt” was awarded in the Federal Republic of Germany.
The patent attorneys are members of the German Chamber of Patent Attorneys / Patentanwaltskammer.
Applicable professional regulations include, in particular:
- German Patent Attorney Code / Patentanwaltsordnung (PAO)
- Professional Code of Conduct for Patent Attorneys / Berufsordnung der Patentanwälte (BOPA)
- FICPI Rules of Professional Conduct, where applicable
- Professional rules applicable to representatives before the European Patent Office and the European Union Intellectual Property Office, where applicable
Professional liability insurance / Berufshaftpflichtversicherung
Name and registered office of the insurer / Name und Sitz des Versicherers:
R & V Allgemeine Versicherung AG
Raiffeisenplatz 1
65189 Wiesbaden
Germany / Deutschland
Territorial scope of insurance coverage / Geltungsraum der Versicherung: worldwide / weltweit
Dispute resolution / Streitschlichtung
We are neither willing nor obliged to participate in dispute resolution proceedings before a consumer arbitration board.
Wir sind nicht bereit und nicht verpflichtet, an Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle teilzunehmen.
Supervisory authority / Aufsichtsbehörde
German Chamber of Patent Attorneys / Patentanwaltskammer
Tal 29
80331 Munich / München
Germany / Deutschland
Telephone / Telefon: +49 (0) 89 242 278 0
Fax / Telefax: +49 (0) 89 242 278 24
Patent attorneys are registered with the German Patent and Trade Mark Office / Patentanwälte sind beim Deutschen Patent- und Markenamt eingetragen:
Deutsches Patent- und Markenamt
Tal 29
80331 Munich / München
Germany / Deutschland
Telephone / Telefon: +49 (0) 89 242 278 0
www.dpma.de
Image and graphic credits / Quellenangaben für die verwendeten Bilder und Grafiken
All photographs by Sandra zur Nieden / Alle Fotos von Sandra zur Nieden
www.zur-nieden-fotografie.de
Additional photographs / weitere Fotos:
Chair - fotolia.de © style67
Writing - fotolia.de © pogonici
Law concept: Registered on Digital background - fotolia.de © Maksim Kabakou
Patent stempel rot grunge - fotolia.de © K.C.
Liability for content / Haftung für Inhalte
The contents of this website have been prepared with due care. However, we do not assume any liability for the accuracy, completeness or timeliness of the information provided.
Die Inhalte dieser Website wurden mit größter Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Inhalte übernehmen wir jedoch keine Gewähr.
We are responsible for our own content on these pages in accordance with general laws. Obligations to remove or block the use of information under general laws remain unaffected.
Als Diensteanbieter sind wir für eigene Inhalte auf diesen Seiten nach den allgemeinen Gesetzen verantwortlich. Verpflichtungen zur Entfernung oder Sperrung der Nutzung von Informationen nach den allgemeinen Gesetzen bleiben hiervon unberührt.
If we become aware of specific legal infringements, we will remove the relevant content without undue delay.
Werden uns konkrete Rechtsverletzungen bekannt, entfernen wir die betreffenden Inhalte unverzüglich.
Liability for links / Haftung für Links
This website contains links to external third-party websites. We have no influence over their content and therefore cannot assume any liability for such third-party content.
Unsere Website enthält Links zu externen Websites Dritter. Auf deren Inhalte haben wir keinen Einfluss. Deshalb können wir für diese fremden Inhalte keine Gewähr übernehmen.
The respective provider or operator of the linked pages is always responsible for their content. At the time the links were created, no unlawful content was apparent to us.
Für die Inhalte der verlinkten Seiten ist stets der jeweilige Anbieter oder Betreiber verantwortlich. Zum Zeitpunkt der Verlinkung waren für uns keine rechtswidrigen Inhalte erkennbar.
If we become aware of specific legal infringements, we will remove the affected links without undue delay.
Wenn uns konkrete Rechtsverletzungen bekannt werden, entfernen wir die entsprechenden Links unverzüglich.
Copyright / Urheberrecht
The contents and works created by the website operators on these pages are subject to German copyright law. Any reproduction, editing, distribution or other use beyond the limits of copyright law requires the written consent of the respective author or creator. Downloads and copies of this website are permitted for private, non-commercial use only.
Die durch die Seitenbetreiber erstellten Inhalte und Werke auf diesen Seiten unterliegen dem deutschen Urheberrecht. Die Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung und jede Art der Verwertung außerhalb der Grenzen des Urheberrechts bedürfen der schriftlichen Zustimmung des jeweiligen Autors bzw. Erstellers. Downloads und Kopien dieser Website sind nur für den privaten, nicht kommerziellen Gebrauch gestattet.
Where content on this website was not created by the operator, third-party copyrights are respected. In particular, third-party content is identified as such. If you nevertheless become aware of a copyright infringement, please notify us accordingly. If we become aware of legal infringements, we will remove such content without undue delay.
Soweit die Inhalte auf dieser Website nicht vom Betreiber erstellt wurden, werden die Urheberrechte Dritter beachtet. Insbesondere werden Inhalte Dritter als solche gekennzeichnet. Sollten Sie trotzdem auf eine Urheberrechtsverletzung aufmerksam werden, bitten wir um einen entsprechenden Hinweis. Bei Bekanntwerden von Rechtsverletzungen werden wir derartige Inhalte unverzüglich entfernen.
Editorial responsibility / Redaktionell verantwortlich
Dr. Christoph Pieper